Updates, commentary, training and advice on immigration and asylum law

OISC publishes practice note on using interpreters and translators

THANKS FOR READING

Older content is locked

A great deal of time and effort goes into producing the information on Free Movement, become a member of Free Movement to get unlimited access to all articles, and much, much more

TAKE FREE MOVEMENT FURTHER

By becoming a member of Free Movement, you not only support the hard-work that goes into maintaining the website, but get access to premium features;

  • Single login for personal use
  • FREE downloads of Free Movement ebooks
  • Access to all Free Movement blog content
  • Access to all our online training materials
  • Access to our busy forums
  • Downloadable CPD certificates

The Office of the Immigration Services Commissioner (OISC) has published a new practice note “Interpreters and Translators” to support compliance with 4.2 of the new code of standards which is to “Provide prompt, clear and competent advice to your clients”. The note states that:

A suitable interpreter or translator is one who is competent to provide such service taking into account the client’s needs and the nature of the matter to be conveyed. For example, a family member or friend may be suitable to help support the client in your initial meeting when you are generally discussing the client’s case, options and costs, or in subsequent calls where you are seeking clarification on a point, however a qualified professional may be necessary where you are confirming a witness statement or drafting detailed representations. When seeing a professional interpreter or translator their relevant qualifications, experience, independence and membership of such organisations as the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI) should be considered and costs for such services discussed with the client.

The guidance highlights the need to be aware of matters that can affect interpretation such as “significantly different cultural, political or religious beliefs”. It also sets out points to consider when using a friend or family member to interpret and says that it is not appropriate to use a witness as an interpreter.

Relevant articles chosen for you
Picture of Sonia Lenegan

Sonia Lenegan

Sonia Lenegan is an experienced immigration, asylum and public law solicitor. She has been practising for over ten years and was previously legal director at the Immigration Law Practitioners' Association and legal and policy director at Rainbow Migration. Sonia is the Editor of Free Movement.

Comments